Issue 110, page 1

Search Home FAQ Links Site map Book Store

BackIssues

New Ask Us Theory About

spotlight_1.GIF (2578 bytes)

Spotlight on...

whales

No, this is not going to be about Mike's homeland, this is about whales with an H.  Mike insists that his country is called Cymru, anyway, and that Wales comes from an Old English word meaning "foreign".  (Da noive a doze guys!)

During the recent TOWFI hiatus, the pair of us took a boat from Monterey, California to go whale-watching.  This is a little like bird-watching but one seldom has to look upwards.  What aThar she blows! delightful experience.  It is at this time of year that the California Gray Whales migrate and this is what we were led to expect we would see.  Surprisingly, we didn't see even one.  Even more surprisingly, we saw several humpback- and a even a few blue-whales.  Our naturalist guide was beside herself with glee.

As you may imagine, when we got home we did a little research on whale words.  Have you read Moby-Dick lately?  Did you realize that it didn't originally begin with the words "Call me Ishmael"?  In fact, it's the only book we've read which begins with an etymological essay, but this chapter has been removed from most modern editions.  Fortunately, the original version is available on the web.

Etymology

"While you take in hand to school others, and to teach them by what name a whale-fish is to be called in our tongue, leaving out, through ignorance, the letter H, which almost alone maketh up the signification of the word, you deliver that which is not true." Hackluyt.

"WHALE... Sw. and Dan. hval. This animal is named from roundness or rolling; for in Dan. hvalt is arched or vaulted." 

Webster's Dictionary.

WHALE... It is more immediately from the Dut. and Ger. Wallen; A.S. Walw-ian, to roll, to wallow."

Richardson's Dictionary.

kpTos

 Greek. 

CETUS

 Latin. 

WHL

 Anglo-Saxon. 

HVAL

 Danish. 

WAL

 Dutch. 

HWAL

 Swedish. 

HVALUR

 Icelandic. 

WHALE

 English. 

BALEINE

 French. 

BALLENA

 Spanish. 

PEKEE-NUEE-NUEE

 Fegee. 

PEHEE-NUEE-NUEE

 Erromangoan. 

-Moby-Dick, or The Whale, Herman Melville (1851) 

Whales are distinguished from "toothed whales" such as dolphins and porpoises by having whalebone instead of teeth.  This is not actually bone but is an elastic, horny substance through which whales filter their food.  It was used as stiffening in dresses and corsets and, occasionally, was used to beat errant children.  Hence the verb to whale [on] something or someone.

The harpoon which was used by whalers is a barbed spear.  English took it from French harpon, replacing the nasalized -on ending with -oon just as happened with cartoon and bassoon.  The French word comes from harpe "dog's claw", referring to the barbs, and it is related to the Greek harpe "sickle, scimitar".

Blue-whales really are bluish and gray-whales are gray but in looking up the names of various species of whales, we encountered several surprises.  Risso's dolphin was named after a naturalist called Risso but the right whale, wasn't named for a Mr. Right.  It was simply the "right" whale to kill.  That, incidentally, is why there are so few of them left.  Also, the sperm-whale is so-called because of the spermaceti found in its head.  What is "spermaceti" you ask?  Well, it's described as a "soft, white, scaly substance" and the word itself is of Latinate derivation, from sperm ("sperm") + cetus ("whale").  It was named, as the OED delicately puts it, "through an erroneous opinion as to the nature of the substance".  At one time it was used in medicinal preparations and was called often parmaceti, presumably through confusion with pharmaceutical.

Blubber, the fat of the whale, was once much sought after.  Once rendered it became whale-oil, a high grade of lamp oil.  In its earliest use, blubber means "sea foam", though, not whale-fat.  To blubber, of course, means to weep noisily, making a "blub, blub" sound.  This is reminiscent of the dialect verb to lob which refers to the sound made by boiling stew or porridge (hence the name of the sailors' dish  lobscouse).   It is quite possible that blubber is related to bubble as there is a Scottish expression to bubble an greit meaning "to blubber and weep".   It is uncertain which came first, the noun or the verb.

How do we know all this stuff?  Why not visit our bookstore and find out?

HOME | NEXT PAGE

Copyright 1995-2001 TIERE
Last Updated 02/12/01 06:23 AM